Translation of "da quando ero" in English


How to use "da quando ero" in sentences:

E' da quando ero bambino che non lo facevo.
I haven't done this since I was a kid.
Ce l'ho da quando ero piccolo.
I've had this ever since I was a kid.
Lo conosco da quando ero bambino.
We've known him since we were kids.
Da quando ero piccola, mi e' sempre piaciuto il nome Elisa.
Since I was little, I always loved the name Elisa.
Non ci sentivo più da quando ero bambino.
I haven't heard anything out of that ear since I was a kid.
Non la vedo da quando ero piccolo.
I haven't seen her since I was a kid.
Parli di quello che succede dentro di me da quando ero al liceo.
God. You know, man? You've been talking about... what's going on with me since I was in high school.
Non vedevo praterie verdi cos da quando ero bambino.
I haven't seen green fields like this since I was a kid.
Ho pregato, per la prima volta da quando ero piccola.
I prayed for the first time since I was a little girl.
Non ti vedo da quando ero la tua maestra, in terza elementare.
Sweetheart, I haven't seen you since I taught you in third grade!
Fin da quando ero bambino, i militari mi hanno sempre affascinato.
Oh, you know, ever since I was a little boy, military people have always intrigued me.
Beh, sono un ladro sin da quando ero all'asilo.
Well, I've been a thief since I had baby teeth.
Non la vedo da quando ero in galera a Joliet!
Because I haven't seen her since I did my nickel up in Joliet, Jill!
Io non piango da quando ero piccolo.
I haven't cried since I was a little kid.
Fin da quando ero bambino, il mio desiderio era fare il cowboy.
Since I was a kid, all I ever wanted to be was a cowboy.
Ho problemi di autostima sin da quando ero piccola.
I have had self-esteem issues since I was a kid.
Li ho visti sempre detenere il vero potere in Cina fin da quando ero giovane.
Men like this have held the real power in China since I was young.
Ce l'ho da quando ero piccola.
I've had it since I was a baby.
Ne è passato di tempo da quando ero sulle sue ginocchia e lei diceva di amarmi.
I mean, it's been a long time since you sat me on your lap and told me you loved me.
Penso che non stavo alzata tutta la notte... da quando ero una studentessa.
I don't think I've stayed up all night... since I was a student.
Downey lo conosco sin da quando ero bambino.
And Downey, I've known him since I was a kid.
Fin da quando ero un ragazzino che correva tra i campi del Nebraska.
Ever since I was a little boy, running in the fields of Nebraska.
Non credo proprio, pero'... non lavoro sul campo da quando ero a Camp Peary.
I don't think so, but... I haven't been in the field since I was at the farm.
Lo conoscevo da quando ero bambino.
I had known him since my childhood.
Fin da quando ero piccolo ho sempre sognato di sposare la donna più bella del mondo.
Ever since I was a little boy, I wanted to grow up and marry the most beautiful woman in the world.
Lo conoscevo da quando ero bambina.
I've known him since I was a little kid.
Ora, quello che non potete sapere, e' che sono stato l'amico magico di me stesso sin da quando ero un ragazzo.
Now, what you may not know... is that I have been magical friends with each other since I was young boys.
E li conosco da quando ero una bambina.
I've known them since I was a little girl. They were my pets.
Ci vengo da quando ero una bambina.
I've been coming here since I was a little girl.
Ho sempre sognato di fare l'attrice di Broadway, da quando ero piccola.
You know, I've always dreamed of being a Broadway actress... since I was a little kid.
Faccio sci d'acqua e nuoto bene da quando ero un ragazzino.
I water ski and swim quite well. Since I was a teenager.
Non mi sentivo cosi' da tanto tempo, da quando ero bambino.
I haven't felt that way for a long time. Not since I was a kid.
Mi sono coccolato nella fama da quando ero bambino.
I've been coasting on my fame since I was a baby.
Ho fatto così sin da quando ero bambina.
That's how I held it together ever since I was a kid.
La mia famiglia la segue da quando ero piccola.
I... Oh, my whole family watched you, growing up.
Fin da quando ero bambina... mi avreste trovato nella mia stanza a ballare davanti allo specchio.
Ever since I was a young girl you'd find me up in my room dancing in front of the mirror.
Sono suo apprendista da quando ero più piccolo... più piccolissimo.
I've been his apprentice since I was little. Well, littler.
Non vedevo quel bastone da quando ero bambino e in fotografia.
I haven't seen that cane since I saw a picture of it when I was a boy.
Faccio il sarto da quando ero piccolo.
Tailor. Since I was a boy.
Dammi retta, io uso queste cose da quando ero piccolo.
Take it from me, Tucker. I was working with these while you were stringing conkers.
Lo amo da quando ero alta cosi'.
Loved him since I was so high.
Non è cambiato affatto da quando ero bambinetto!
I don't think it's changed at all since I was a wee boy.
M, lui è Kincade, fa il guardacaccia da quando ero piccolo.
M, this is Kincade. Gamekeeper here since I was a boy.
Conoscevo alcuni membri del Consiglio da quando ero bambina.
I've known some of the council since I was a kid.
Era il mio sogno sin da quando ero bambino...
This was my dream ever since I was a little kid.
allora vengo certamente dagli Stati Uniti, e sono là da 48 anni, da quando ero bambino.
then I'm very much of the United States, and I have been for 48 years now, since I was a really small child.
Ho una passione per la protezione dell'ambiente e delle sue creature sin da quando ero piccola.
I've had a passion for protecting the environment and its creatures since I was little.
Ma l'ho sempre fatto, da quando ero bambina, piccola e carina.
But I've done that ever since I was a child, ever since I was a tiny little girl.
8.5227890014648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?